This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Just have a couple questions about Translation Workspace. Is it possible to save an individual term (not a whole segment) to a term bank? I can't see any option to do so, and I don't have permissions to alter the TM. Also, is there an autosave function? This seems like such a basic thing but I can't see the option for it anywhere! Best, Ewan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Not possible to add new term pairs as you translate
Oct 24, 2015
I published a video on translating with Translation Workspace XLIFF editor a few months ago and I made the same observation: there is no way the translator can add new term pairs to the selected termbase (or any other termbase, for that matter) "on-the-fly", in the editor. The philosophy of the tool seems to be translators are only supposed to use terminology supplied to them by their client. This is a major drawback (from a translator’... See more
I published a video on translating with Translation Workspace XLIFF editor a few months ago and I made the same observation: there is no way the translator can add new term pairs to the selected termbase (or any other termbase, for that matter) "on-the-fly", in the editor. The philosophy of the tool seems to be translators are only supposed to use terminology supplied to them by their client. This is a major drawback (from a translator’s perspective).
I can’t recall anything about autosave, and my free trial expired long ago. I wouldn’t surprised if there were no such feature.
"Translation Workspace is a great product", says "Freelancer, China" in the Geoworkz blurb. Well, I’d beg to differ... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ewan Macdonald United Kingdom Local time: 04:05 Chinese to English
TOPIC STARTER
Thanks
Oct 25, 2015
Hi Dominique,
Thanks very much for taking the time to reply and linking to the video. As a piece of software, it really seems designed to make things difficult for the translator!
mclavallee
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.