Can\'t avoid tagged rtf files to edit with Trados
Thread poster: Mariela Somohano (X)
Mariela Somohano (X)
Mariela Somohano (X)  Identity Verified
English to Spanish
Dec 25, 2002

Merry Christmas to all of you!!!

Please help me find the way to handle tagged rtf files. Some days ago I asked you about those kind of files. Hans said I should use Tag Editor if the file was tagged, which is the case. The problem is that I can\'t get rid of the tags, because Tag Editor doesn\'t recognize the type of files. When I unzipped the files there was no other way to open them but with word pad, and even if I save the file as a Word file, I get same result.

Thank you
... See more
Merry Christmas to all of you!!!

Please help me find the way to handle tagged rtf files. Some days ago I asked you about those kind of files. Hans said I should use Tag Editor if the file was tagged, which is the case. The problem is that I can\'t get rid of the tags, because Tag Editor doesn\'t recognize the type of files. When I unzipped the files there was no other way to open them but with word pad, and even if I save the file as a Word file, I get same result.

Thank you in advance!!

Mariela
Collapse


 
Arnaud HERVE
Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 12:09
English to French
+ ...
Caution Dec 25, 2002

At least NEVER save a tagged file in a .doc format!

 
Ilde Grimaldi
Ilde Grimaldi  Identity Verified
Local time: 12:09
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Word and Trados Workbench Dec 26, 2002

rtf files, tagged because maybe they are exported from Frame Maker, Page Maker, Interleaf or xml and so on, once they are rtf files should be translated from Word in the Trados Workbench.



You risk to overwrite tags and so on, this is something that should be learned, once learned to make a bit of attention in keeping those tags and moving them where appropriate in your translation (also with the button on the Trados bar, those with a blue underline), you can deliver your tra
... See more
rtf files, tagged because maybe they are exported from Frame Maker, Page Maker, Interleaf or xml and so on, once they are rtf files should be translated from Word in the Trados Workbench.



You risk to overwrite tags and so on, this is something that should be learned, once learned to make a bit of attention in keeping those tags and moving them where appropriate in your translation (also with the button on the Trados bar, those with a blue underline), you can deliver your translation.

In the last 4 years I\'ve translated thousands of pages exported from Interleaf, Frame Maker and Page Maker, for various agencies, tagged with Trados filters and then translated with Word+Workbench.

I only use TagEditor when expressly required from the client, and that in my experience, was only the case of xml files (or Internet web sites)*.



* ok, in both cases now it\'s a year and a half that I pretranslate them with the Workbench and translate them with DéjàVu, but clients don\'t know that and receive the uncleaned Trados files, without experiencing any trouble



Once again, I suggest you open Trados Workbench, then Word, and start from Word with Trados commands (for example Open/Get)



ciao!

Ilde
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can\'t avoid tagged rtf files to edit with Trados







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »