Brescia - správné skloňování Thread poster: Lenka Wolf
| Lenka Wolf Italy Local time: 08:12 English to Czech + ...
Vážení kolegové, moc by mě zajímalo, jak byste v češtině skloňovali italské město Brescia. V italštině je ženského rodu a vyslovuje se [bréša]. Zdraví Lenka | | | adding: (město) Brescia | Feb 14, 2011 |
město Brescia When you introduce a noun in front, which can be flexed, like "město Brescia", where "město" changes into: města Brescia, ve městě Brescia, you can leave "Brescia" as is. This is how I do in Serbian or Croatian. Dragomir Kovacevic Lenka Wolf wrote: Vážení kolegové, moc by mě zajímalo, jak byste v češtině skloňovali italské město Brescia. V italštině je ženského rodu a vyslovuje se [bréša]. Zdraví Lenka | | | P.L.F. Persio Netherlands Local time: 08:12 Member (2010) English to Italian + ... | Lenka Wolf Italy Local time: 08:12 English to Czech + ... TOPIC STARTER
Hello Missdutch and Dragomir, it works like that in Czech too ... but what I am trying to figure out here is the right inflection in case it stands alone. I'll try to have my post moved into the Czech forum. Thanks for your comments anyway Best, Lenka | |
|
|
Co popis zde: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=370#nadpis2 - 2. část, odstavec b (a nakonec i a )? "Liší-li se grafická a vyslovovaná podoba jména (tzn. měkké souhlásce (kromě j) před koncovým -a odpovídá v grafické podobě tvrdé či obojetné souhláskové písmeno nebo i/y, pak platí v 2... See more Co popis zde: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=370#nadpis2 - 2. část, odstavec b (a nakonec i a )? "Liší-li se grafická a vyslovovaná podoba jména (tzn. měkké souhlásce (kromě j) před koncovým -a odpovídá v grafické podobě tvrdé či obojetné souhláskové písmeno nebo i/y, pak platí v 2., 3. a 6. p. tvary podle vzoru „růže“ a v 1., 4., 5. a 7. p. podle vzoru „žena“ (viz odstavec a) – podtyp „Troja“ ). U jmen, ve kterých koncovému -a předchází i/y, gn se řídíme při skloňování obvykle měkkou výslovností." Brescia Brescie Brescii Bresciu Brescio Brescii Bresciou ?? ▲ Collapse | | | Lenka Wolf Italy Local time: 08:12 English to Czech + ... TOPIC STARTER
že ji skloňuji správně Byla jsem v rozpacích, protože jsem viděla napsáno i v Brescie nebo v Bresi, ale podle vašeho odkazu na ÚJČ je to opravdu kombinované skloňování podle vzorů růže a žena. Máte vynikající vyhledávací schopnosti Děkuji! | | | Prokop Vantuch Czech Republic Local time: 08:12 Member (2005) English to Czech + ...
Jen bych si dovolil podotknout, že v sedmém pádě bude "Brescií". Jelikož Brescia hraje první italskou ligu fotbalu, tak o ní často čtu/slýchám a vždy v sedmém pádě "s Brescií". ... See more | | |
Prokope, ale máme se řídit prací části novinářů spíše než k tomu určeného ústavu? Jinak viz (ve shodě s výkladem ÚJČ) např. See more | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Brescia - správné skloňování Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |