idézés
Thread poster: Eva Coupp颠 > </td> </tr> <tr> &
Eva Coupp颠 > </td> </tr> <tr> &
Eva Coupp颠 > </td> </tr> <tr> &
Local time: 02:54
English to Hungarian
+ ...
Dec 12, 2006

Magyar-román-angol-francia fordító vagyok, és egy bírósági idézést kellene lefordítsak franciáról magyarra (assignation). Franciaországban lakom. Még idézést sose fordítottam magyarra, de tudom, van egy bizonyos séma, amit be kell tartani, mint minden jogi irat esetén. Nem tudna valaki nekem segíteni egy minta megküldésével? Nagyon megköszönném!

 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 02:54
English to Hungarian
+ ...
Kedves Éva! Dec 12, 2006

Ha küldesz egy e-mailt a címemre, akkor válaszlevélben küldök egy mintát neked (a proz-ról nem lehet mellékleteket küldeni).

Üdvözlettel,

Tófalvi Péter
peter(kukac)tofalvi.com


 
Eva Coupp颠 > </td> </tr> <tr> &
Eva Coupp颠 > </td> </tr> <tr> &
Local time: 02:54
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Köszönöm Dec 13, 2006

Köszönöm Péter, e-mailben jelentkezem!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

idézés






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »