This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Magyar-román-angol-francia fordító vagyok, és egy bírósági idézést kellene lefordítsak franciáról magyarra (assignation). Franciaországban lakom. Még idézést sose fordítottam magyarra, de tudom, van egy bizonyos séma, amit be kell tartani, mint minden jogi irat esetén. Nem tudna valaki nekem segíteni egy minta megküldésével? Nagyon megköszönném!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Péter Tófalvi Hungary Local time: 02:54 English to Hungarian + ...
Kedves Éva!
Dec 12, 2006
Ha küldesz egy e-mailt a címemre, akkor válaszlevélben küldök egy mintát neked (a proz-ról nem lehet mellékleteket küldeni).
Üdvözlettel,
Tófalvi Péter peter(kukac)tofalvi.com
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.