Pages in topic:   [1 2 3] >
Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer
Thread poster: Tom in London
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:30
Member (2008)
Italian to English
Nov 17, 2023

This short video is a breath of fresh air:

https://www.youtube.com/watch?v=YsKk87D6wCc


Philippe Locquet
Sonia Ordóñez
P.L.F. Persio
Dalia Nour
Bernhard Sulzer
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Of course it will Nov 17, 2023

The confidentiality issue is easily resolved, and most texts don't contain innuendo etc.

Tom, I think your translation example in the other, discussion-proof thread supports the view that AI will indeed kill translation. 95% of the MT is fine. It takes two seconds for you to have a giggle and correct it. You singled this out this paragraph as an example, so the natural assumption is that most of the rest of the translation would be even better. And it is still very early days for A
... See more
The confidentiality issue is easily resolved, and most texts don't contain innuendo etc.

Tom, I think your translation example in the other, discussion-proof thread supports the view that AI will indeed kill translation. 95% of the MT is fine. It takes two seconds for you to have a giggle and correct it. You singled this out this paragraph as an example, so the natural assumption is that most of the rest of the translation would be even better. And it is still very early days for AI.

(PS Gotta love these snake-oil translation gurus who claim to have all the answers for being a successful translator yet still need a side-hustle writing books and courses. Any thoughts, Baran?)
Collapse


Jorge Payan
Rachel Waddington
Andriy Yasharov
 
kd42
kd42
Estonia
Local time: 22:30
English to Russian
Right and wrong Nov 17, 2023

a) Right - AI will never be able to translate because it does not understand the things, because it is not human. At any moment it can make a fatal mistake.

b) Wrong - the confidentiality issues are easily overcome by deploying a corporate AI system, most law firms and financial institutions are actively engaged in it. But they will still have a couple of linguists, because of a).


 
Philippe Locquet
Philippe Locquet  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:30
English to French
+ ...
Yep Nov 17, 2023

Tom in London wrote:

This short video is a breath of fresh air:

https://www.youtube.com/watch?v=YsKk87D6wCc


Loved it, short and sweet.


Tom in London
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:30
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
So Nov 17, 2023

Christopher Schröder wrote:

.... AI will indeed kill translation. 95% of the MT is fine. It takes two seconds for you to have a giggle and correct it. You singled this out this paragraph as an example, so the natural assumption is that most of the rest of the translation would be even better.


It is not a "giggle" for me to carefully rewrite and rewrite a text until it's correct and has picked up the ironies that ChatGPT didn't understand. So don't tell me how to do my work.

I won't even ask why you made a "natural assumption" that the rest of my source text was easier for Chat GPT

But since you seem very convinced that AI will indeed kill translation, let me too make a "natural assumption": you don't really think that.

Because if you did, you wouldn't be here. Having seen the writing on the wall, you'd have cancelled your Proz subscription, given up translation, and would be out there doing something else.

But you're here. So.....


Yaotl Altan
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Luckily AI isn't quite as feisty as some human translators Nov 17, 2023

Tom in London wrote:
It is not a "giggle" for me to carefully rewrite and rewrite a text until it's correct and has picked up the ironies that ChatGPT didn't understand. So don't tell me how to do my work.

I won't even ask why you made a "natural assumption" that the rest of my source text was easier for Chat GPT

But since you seem very convinced that AI will indeed kill translation, let me too make a "natural assumption": you don't really think that.

Because if you did, you wouldn't be here. Having seen the writing on the wall, you'd have cancelled your Proz subscription, given up translation, and would be out there doing something else.

But you're here. So.....


I didn't say anything about how you should do your work. You quoted this:

My translation:

When my father took over the hotel in 1969 it was really falling to pieces. The first thing he did was buy a vintage Rolls-Royce, a Silver Shadow, and park it in front of the entrance, with a chauffeur dressed in the way they used to be. At that time in Milan the fashion business was beginning to take off, so one day I called Riccardo Gay and offered him our rooms at a very low rate so that he would send his models to stay here. Suddenly all the most desirable men in town started coming by.

Chat GPT:

In 1969 when my father took over, it was really run-down, the first thing he did was buy a vintage Rolls-Royce, a Silver Shadow, and placed it in front of the entrance with a driver dressed as it was done once. In those years, fashion was beginning to flourish in Milan, so one day I called Riccardo Gay and offered him our rooms at a low price to send his models to sleep. In an instant, we had all the most fascinating men in the city.


Presumably because he "sends his models to sleep", which in some other translators might elicit a giggle.

Nobody is saying no human intervention at all will be needed. But it would take seconds to correct your example.

As for your assumptions about me, you are completely wrong.


Baran Keki
Jorge Payan
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:30
Member
English to Turkish
. Nov 18, 2023

It wasn't long ago he posted this video.
https://www.youtube.com/watch?v=3BBEqzmek20


Jorge Payan
 
Cilian O'Tuama
Cilian O'Tuama  Identity Verified
Germany
Local time: 21:30
German to English
+ ...
No real breath of fresh air there, Tom Nov 18, 2023

But go for it if you think it's worthwhile.

Baran Keki
Christopher Schröder
Tony Keily
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:30
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
Won't Nov 18, 2023

An awful lot of people who say AI will kill translation seem to be still paying their Proz subscription - and coming on here to tell us all about how terrible it's going to be. Why are they still here?

Yaotl Altan
P.L.F. Persio
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Still here Nov 18, 2023

Tom in London wrote:

An awful lot of people who say AI will kill translation seem to be still paying their Proz subscription - and coming on here to tell us all about how terrible it's going to be. Why are they still here?

Obviously because it hasn’t killed translation yet.

Are you planning to apologise?


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:30
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
zz Nov 18, 2023

Christopher Schröder




[Edited at 2023-11-18 16:28 GMT]


 
Maria G. Grassi, MA AITI
Maria G. Grassi, MA AITI  Identity Verified
Italy
Local time: 21:30
English to Italian
+ ...
Tom and Christopher Nov 18, 2023

Sorry if I step in, I would just like to point out that maybe not speaking Italian could prevent one from really seeing and truly appreciating the difference between Tom’s translation and the AI translation.
Tom’s translation is simply flawless and preserved every most minute detail and nuance of the Italian source.
The other version yeah, we still get what it’s saying, but it’s poor and sloppy, even when it’s technically not wrong. It’s a translation done by someone who
... See more
Sorry if I step in, I would just like to point out that maybe not speaking Italian could prevent one from really seeing and truly appreciating the difference between Tom’s translation and the AI translation.
Tom’s translation is simply flawless and preserved every most minute detail and nuance of the Italian source.
The other version yeah, we still get what it’s saying, but it’s poor and sloppy, even when it’s technically not wrong. It’s a translation done by someone who either can’t perfectly understand Italian or just couldn’t be a**ed that day.
It’s not just a giggle and a fix to turn the AI translation into Tom’s translation. A lot of the AI translation has to be rewritten from scratch indeed.
Mr Schröder, I respect you immensely, but I suspect that those who can’t speak Italian may not get the full picture at its clearest here.
Collapse


Michele Fauble
Zea_Mays
Baran Keki
Beatriz Ramírez de Haro
Rachel Waddington
P.L.F. Persio
Christopher Schröder
 
Beatriz Ramírez de Haro
Beatriz Ramírez de Haro  Identity Verified
Spain
Local time: 21:30
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
The question is Nov 19, 2023

Maria G. Grassi, M.A. wrote:

Sorry if I step in, I would just like to point out that maybe not speaking Italian could prevent one from really seeing and truly appreciating the difference between Tom’s translation and the AI translation.
Tom’s translation is simply flawless and preserved every most minute detail and nuance of the Italian source.
The other version yeah, we still get what it’s saying, but it’s poor and sloppy, even when it’s technically not wrong. It’s a translation done by someone who either can’t perfectly understand Italian or just couldn’t be a**ed that day.
It’s not just a giggle and a fix to turn the AI translation into Tom’s translation. A lot of the AI translation has to be rewritten from scratch indeed.
Mr Schröder, I respect you immensely, but I suspect that those who can’t speak Italian may not get the full picture at its clearest here.


How many clients care or are willing to pay for flawless translations?


Dan Lucas
AnneMe
Michele Fauble
Christopher Schröder
Tretyak
IrinaN
David GAY
 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
Italy
Local time: 21:30
Member (2009)
English to German
+ ...
quality is money Nov 19, 2023

Beatriz Ramírez de Haro wrote:

How many clients care or are willing to pay for flawless translations?

They do, when their business depends on them. Sometimes they just have to have a bad experience to learn the lesson.


ibz
Rachel Waddington
P.L.F. Persio
Christopher Schröder
Anton Konashenok
Birgit Elisabeth Horn
 
P.L.F. Persio
P.L.F. Persio  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:30
Member (2010)
English to Italian
+ ...
1984 Nov 19, 2023

That's when I first heard about the imminent demise of human translation.

It was our last year at school, and our math teacher asked us about our plans for the future.
He approved of the two bright girls who were going to study physics.
He scoffed at the overwhelming majority, ready to plain sail the waters of a law degree – always a safe bet in a country like Italy, with its unquenchable, if masochistic thirst for more bureaucracy and Byzantine regulations.
When
... See more
That's when I first heard about the imminent demise of human translation.

It was our last year at school, and our math teacher asked us about our plans for the future.
He approved of the two bright girls who were going to study physics.
He scoffed at the overwhelming majority, ready to plain sail the waters of a law degree – always a safe bet in a country like Italy, with its unquenchable, if masochistic thirst for more bureaucracy and Byzantine regulations.
When I and another couple of girls finally declared that we were going to keep on studying languages (a subject our secondary school specialised in, with me learning English, French, and German there, with some Latin on the side), he was utterly dismayed.

He launched into a tirade on the uselessness of any other languages that weren't either English or French. English was already the lingua franca of science and business, what was the point in me studying Russian, say? The world and his wife know all too well that Russian literature can be translated from existing French versions. And what's more, in this very moment they're developing machines which can already translate any kind of texts, therefore human translators are going to be replaced very soon by the robots, in the 90s they'd be more extinct than the dodo, you mark my words.

Well, old fart, 40 years later, I and a whole bunch of other reckless glottophiles are still here, alive and kicking. I can't say that I'm not worried at all, but I'm a bit skeptical.

Here's a couple of excerpts from an article I read this morning:
https://freddiedeboer.substack.com/p/where-are-the-ai-skepticism-stories?utm_source=post-email-title&publication_id=295937&post_id=138840957&utm_campaign=email-post-title&isFreemail=true&r=h72r1&utm_medium=email
One year ago, ChatGPT was opened to the public. The onslaught of overheated and careless rhetoric about our imminent ascent to a new plane of existence (or our imminent extermination) began then and has not slowed since. It’s inherent to the financial interests of journalism for professional media to sensationalize, after all. (This is a complaint that’s old enough that it was made by Charles Dickens, among many other journalists.) And so I’m not at all surprised that there’s been so many stories about how nothing will ever be the same, even as we’re all still just living busy little ordinary lives like we always have. What does surprise me is that there hasn’t really been a counterweight to all of that, writers looking at all the froth and seeing that there’s an unfilled need for some skepticism and restraint. It remains the case that the best bet about the future lies in something like the statement “these new ‘AI’ technologies aren’t really artificial intelligence and are unlikely ever to be, but they could have some interesting and moderately significant consequences.”

The question (...) is simply to ask what AI can do now. Not what AI will do or should do or is projected to do, not an extrapolation or prediction, but a demonstration of something impressive that AI can do today. For it to be impressive, it has to do something that human beings can’t do themselves. I find ChatGPT and the various image generators fun but consistently underwhelming. For one thing, when you see some of their output on social media and it looks impressive, it’s a textbook case of survivorship bias. (They’re not posting all the other outputs that are garbled and useless.) But even were that not the case, you couldn’t point to ChatGPT or MidJourney or the like and call it a truly meaningful advance because there is nothing that they can produce that human beings have not or could not produce themselves. The text ChatGPT produces is not special. The images Dall-E produces are not special. They’re only considered special because a machine made them, which is of obviously limited social consequence. I’m aware that, for example, programmers are finding these tools very useful for faster and more efficient coding. And that’s cool! Could be quite meaningful. But that’s not revolution, it’s refinement. And that’s what we’ve had for the past 60 or so, various refinements after a hundred years of genuinely radical technological advancement and attendant social change.
Collapse


Baran Keki
Christopher Schröder
Yaotl Altan
Beatriz Ramírez de Haro
Giovanni Milone
José Delgado Rodríguez
neilmac
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »