Voice over Tópico cartaz: Lenah Susianty
| Lenah Susianty Reino Unido Local time: 04:34 Membro (2004) inglês para indonésio + ...
Is there anyone here who also do voice over? (I don't see a forum for voice over here so I took the liberty to post my topic here) I need to know how much is the rate for voice over. I was told £30 per hour is non-prof rate, is that true? Maybe some one can shed the light? thanks | | | Rad Graban (X) Reino Unido Local time: 04:34 inglês para eslovaco + ... I would ask for more... | Jul 3, 2007 |
Hi Lenah, Not so sure about voiceover itself. However, I was directing voiceover session couple of weeks ago (correcting pronunciation, intonation etc.) which, in my opinion, was much easier than doing voiceover itself and I got paid £50 per hour. Rad | | | Lenah Susianty Reino Unido Local time: 04:34 Membro (2004) inglês para indonésio + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO non prof rate | Jul 3, 2007 |
in my opinion, was much easier than doing voiceover itself and I got paid £50 per hour. Rad [/quote] So possibly £30 for non professional is quite true. The person I talked to said they couldn't afford to pay professional rate, but will be willing to pay£30 per hour for non-prof rate... | | | standard rate is around $150/hour | Jul 3, 2007 |
That's what my wife generally is paid, whether she does the voice over herself or proofs it. And that's through an agency; freelance voice over artists can make significantly more. | |
|
|
Juan Jacob México Local time: 21:34 francês para espanhol + ...
Voice over (or dubbing?) for what, and in which language? 1.- For commun TV series, not much. Paid by dialogue, at least in Mexico. 2.- For a commercial or an intern video, yes, at least USD 150 per hour. 3.- For being Antonio Banderas in Shrek, dunno, but much, much more! I often do voice over in French in Mexico: USD 100... per page. Luck. | | | Agnieszka Hayward (X) Polônia Local time: 05:34 alemão para polonês + ... More questions | Jul 3, 2007 |
Juan Jacob wrote: Voice over (or dubbing?) for what, and in which language? And... do you mean actually recording the voice over or translating the dialogue list for a voice over artist to read it? | | | Lenah Susianty Reino Unido Local time: 04:34 Membro (2004) inglês para indonésio + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO
tygru wrote: Juan Jacob wrote: Voice over (or dubbing?) for what, and in which language? And... do you mean actually recording the voice over or translating the dialogue list for a voice over artist to read it? Voice over is not dubbing and yes that's what I mean recording the voice over, not the translation. For what? I don't really know yet, the client has not explained that much. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Voice over Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |