This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Penterjemah dan/atau jurubahasa bebas, Pengguna tapak ditentusahkan
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Malaysia - Kadar: 0.06 - 0.15 USD setiap perkataan / 40 - 50 USD sejam Bahasa Malaysia hingga Bahasa Inggeris - Kadar: 0.06 - 0.15 USD setiap perkataan / 40 - 50 USD sejam Bahasa Indonesia hingga Bahasa Malaysia - Kadar: 0.06 - 0.15 USD setiap perkataan / 40 - 50 USD sejam Bahasa Malaysia - Kadar: 0.06 - 0.15 USD setiap perkataan / 40 - 50 USD sejam Bahasa Inggeris - Kadar: 0.06 - 0.15 USD setiap perkataan / 40 - 50 USD sejam
More
Less
Portfolio
Terjemahan sampel diserah: 1
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Malaysia: Historic Centre of the Town of Goiás, Brazil General field: Lain-lain Detailed field: Sejarah
Teks sumber - Bahasa Inggeris In this layout and architecture the historic town of Goiás is an outstanding example of a European town admirably adapted to the climatic, geographical and cultural constraints of central South America. It represent the evolution of a form of urban structure and architecture characteristic of the colonial settlement of South America, making full use of local materials and techniques and conserving its exceptional setting. The urban layout is an example of the organic development of a mining town, adapted to the conditions of the site.
In 1748, Goiás’ gold wealth meant it was chosen as the headquarters of a new subdistrict, and its first governor transformed the modest village onto a small capital. Its townscape has not been subject to any major changes in modern times, making Goiás a remarkably well-preserved example of a mining town of the eighteenth and nineteenth centuries, including its natural environment, which has remained intact.
Terjemahan - Bahasa Malaysia Pusat Sejarah Bandar Goiás, Brazil
Susun atur dan seni bina bandar bersejarah Goiás merupakan salah satu contoh bandar Eropah yang mengagumkan yang disesuaikan dengan iklim, geografi dan budaya Amerika Selatan pusat. Ia juga menggambarkan evolusi sebuah bentuk struktur bandar dan ciri seni bina petempatan kolonial Amerika Selatan. Goiás menggunakan sepenuhnya bahan-bahan dan teknik tempatan dan memulihara persekitaran yang luar biasa. Susun atur bandar merupakan contoh pembangunan organik sebuah bandar perlombongan yang disesuaikan dengan keadaan kawasan ini.
Pada tahun 1748, kekayaan emas yang dimiliki oleh bandar Goiás telah menjadikan ia pilihan sebagai ibu pejabat daerah kecil yang baru dan gabenor pertamanya mengubah kampung yang sederhana itu menjadi sebuah bandar kecil. Seni bandarnya yang tidak tertakluk kepada sebarang perubahan besar pada zaman moden membuatkan Goiás sebagai sebuah contoh bandar perlombongan yang amat baik pada sekitar abad ke-18 dan ke-19. Alam semula jadinya juga masih dalam keadaan yang baik.
More
Less
Pendidikan terjemahan
Bachelor's degree - Universiti Sains Malaysia, Malaysia (University of Science Malaysia)
Pengalaman
Tahun pengalaman terjemahan: 13. Didaftar di ProZ.com: Oct 2016.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, XTM
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a Malay by ethnic and Malay is my mother tongue and I live in Selangor, Malaysia. I am an experienced, trained translator working with these language pairs (English to Malay and Malay to English). As a Malay native speaker, I am equipped with an insider’s knowledge of Malay culture - the culture that I grew up with. I’m “on the ground” so to speak and as such, able to advise you regarding Malaysian/Malay preferences, subtleties, nuances, colloquialisms and humour - these are the fascinating yet complex aspects of culture and language.
I acquired a Bachelor degree in Translation with Interpreting from Universiti Sains Malaysia, Malaysia. The intensive programme has enabled me to gain my knowledge of translation and interpretation as well as improving my communication skills. I started offering English to Malay translation services in 2013 where I started my Bachelor Degree of Art in Translation with Interpreting at that time. With such academic background, I can confidently say that I am expertise in Translation and interpreting field and localization as a whole. Over the years, I am curious and hungry for knowledge and over the years, I’ve continued to develop my translation skills further by joining forum when it comes to the Malay language. From 2013 until now, I have translated approximate more than 500,000 English words in various domains such as general, literature, history, education, technical, home appliance, logistic and transportation, religions, general science, Information Technology, tourism and heritage, as well as for SAP Language Services and many more. I possess invaluable experience in the Localization company as a Localization Project Manager as well as for SAP Language Services.
I am patient, focused, highly detailed and sharp. My clients love working with me because I love delivering my best work. I love knowing that my work has helped you reach out to the Malay speakers effectively and profitably.
As for the CAT tool, I usually work with Trados Studio 2017 and I am able to work with provided tools if needed as I have uninterrupted Internet access and a good command of computer software. I can also provide solid professional references, if needed.
Kata kunci: Malay, Bachelor Degree in Translation with Interpreting, SDL Trados Studio 2017, MemoQ, translation, editing, proofreading, translation English to Malay, localization, SAP