Recherche volontaires - étude universitaire en post-édition
Thread poster: Loïc de Faria Pires
Loïc de Faria Pires
Loïc de Faria Pires
Belgium
Local time: 18:29
Spanish to French
+ ...
Mar 13

Bonjour,

Je suis chargé de cours en localisation, post-édition, TAO et informatique appliquée à la traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation (FTI-EII) l'Université de Mons (Belgique). Je poste ce message car je suis actuellement à la recherche de traductrices et traducteurs professionnel.le.s qui accepteraient de participer à une étude en vue de la publication d'un article scientifique que j'aimerais soumettre au Journal of Specialised Translation (dont je
... See more
Bonjour,

Je suis chargé de cours en localisation, post-édition, TAO et informatique appliquée à la traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation (FTI-EII) l'Université de Mons (Belgique). Je poste ce message car je suis actuellement à la recherche de traductrices et traducteurs professionnel.le.s qui accepteraient de participer à une étude en vue de la publication d'un article scientifique que j'aimerais soumettre au Journal of Specialised Translation (dont je ne divulgue pour l'heure rien de plus, pour ne pas biaiser les résultats).

Voici les conditions :
-Travail sur le marché professionnel (free-lance, agence, institution ou autre) depuis au moins deux ans ;
-Langue maternelle : français ;
-Langue source principale : anglais.

Et voici les modalités de l'étude :
-Traduction ou post-édition EN > FR d'un texte général de ~550 mots d'ici au 15 avril 2024 ;
-Possibilité de réaliser le travail depuis chez vous, à votre convenance ;
-Travail sur une plateforme qu'il suffit de lancer depuis le dossier que je vous transmettrai ;
-Pas de rémunération, mais un suivi quant aux résultats du travail en question une fois les résultats publiés (j'aimerais rémunérer les participant.e.s, mais l'université ne prévoit malheureusement pas de budget pour cela).

Si cela vous intéresse, vous pouvez me contacter à l'adresse Loic.DEFARIAPIRES[at]umons.ac.be dès que possible.

D'avance merci pour votre motivation à faire avancer la recherche en post-édition et à nous aider à adapter nos cursus aux nouveaux développements technologiques.

Bonne journée,
Loïc
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recherche volontaires - étude universitaire en post-édition






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »