Subscribe to Italian Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
 CORSO STL | La Palestra del traduttore - Esercizi di traduzione medica inglese-italiano
0
(74)
 Inserimento nel mondo della traduzione
6
(668)
 Difficoltà con sample di traduzione da caricare per Certified PRO Network
2
(233)
 MTPE di 1.000.000 di parole in un mese
9
(1,871)
 Modello W-8BEN per lavorare con gli USA    ( 1... 2)
16
(29,998)
 Corso online su MemoQ 9.7 - Livello Base e Avanzato
2
(228)
 Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz    ( 1... 2)
24
(1,360)
JudyC
Apr 6
 CORSO STL - Corso on line 'La traduzione del diritto privato (tedesco-italiano)
0
(113)
 Questionari psicologici: tu o lei?
6
(585)
 Master o stage in traduzione?
2
(336)
 Offerte Trados: ogni quanto tempo?
1
(203)
 Working as a freelance translator in Italy    ( 1... 2)
21
(2,366)
 Traduzione inedita di un'opera di pubblico dominio
5
(596)
 Appello per la creazione di un fondo per i traduttori italiani
0
(291)
 Oggi pomeriggio 16-19 Corso collettivo online SDL Trados Studio 2021
0
(214)
 Trados 2021 e file wsxz
4
(511)
 Corso STL - Corso on line 'L'ABC degli strumenti CAT'
0
(224)
 «gresile» - c'e questa parola in italiano o no?
9
(1,055)
 Perché fare i traduttori se non si è traduttori    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
90
(22,024)
 Il CV per traduttori freelance: un malinteso?
2
(1,022)
 Tariffe sempre più basse/alte ???    ( 1, 2, 3, 4... 5)
73
(19,333)
 Corso STL - Corso on line 'Tradurre la saggistica'
0
(290)
 Nuovi Corsi online collettivi su SDL Trados Studio 2021 - 18 e 25 marzo 2021
0
(328)
 problema con trados studio 2019 - impossibile aggiornare i campi dell'indice
1
(485)
 Perché è così difficile sfatare i miti sulla formazione del traduttore?    ( 1... 2)
27
(5,485)
 Possibilità di proofreading reciproco
1
(584)
 Differenze fra Trados 2021 e 2019
2
(1,605)
 Uso dei tre puntini    ( 1... 2)
28
(4,869)
 Asseverazione
3
(650)
 Tradurre catalogo con trados    ( 1... 2)
29
(2,454)
 Traduzione ricevuta bonifico ES>IT
2
(520)
 Corso STL: Corso on line 'Tradurre la comunicazione per le istituzioni europee'
0
(423)
 Corso di traduzione dal Russo
0
(461)
 E-learning SDL Trados 2021
3
(863)
 Importare in DVX anche le variabili dell'indice di un file .docx
0
(391)
 Cercasi avvocato Parma
1
(580)
 Calo nel settore?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
69
(17,113)
 Studio 2019 e testi Word su due colonne (source e target)
4
(931)
 problema con trados studio 2019    ( 1... 2)
15
(2,811)
 Se il pc non funziona più perdo anche Trados?
5
(1,080)
Xanthippe
Jan 10
 Dove trovo la licenza di Trados?
1
(658)
 Internal Fuzzy: definizione, proprietà, etica, quanto non guadagni?
0
(600)
 Corso online su "Post Editing e Machine Translation"
0
(523)
 Corso STL Laboratorio on line 'La palestra del traduttore - esercizi di traduzione editoriale DE-IT'
0
(498)
 Commercialista online    ( 1... 2)
18
(2,893)
 Traduzione Apostille
4
(806)
Chiara Gavasso
Dec 29, 2020
 Corso online Trados (versione SDL Trados Studio 2021) - Corso collettivo su Piattaforma Meet
0
(502)
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
 Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 13 e 14 Maggio 2017
2
(1,313)
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
 Validità certificato tradotto
2
(715)
giovx24gmail
Dec 26, 2020
 Simboli dei segmenti (Memoria di Traduzione Trados)
6
(1,503)
Angie Garbarino
Dec 24, 2020
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

= Siaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan

Advanced search




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Penterjemah ini menyelaras terjemahan ProZ.com ke dalam Bahasa Malaysia

Team Members: Dixie Eva Kilus

Sila ambil perhatian bahawa keseluruhan tapak belum lagi diterjemahkan. Penyetempatan tapak sedang dijalankan secara berperingkat, dengan bahagian tapak yang paling aktif diterjemahkan terlebih dahulu. Sekiranya anda menemui apa-apa ralat dalam terjemahan di mana-mana bahagian tapak yang telah disetempatkan, sila maklumkan salah seorang daripada penyelaras penyetempatan di atas.
Sila klik di sini untuk maklumat bagaimana anda boleh membantu menyetempatkan laman ini.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Carian istilah
  • Kerja
  • Forum
  • Multiple search