Pages in topic:   [1 2] >
Może i my potrafimy?
Thread poster: Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
Apr 26, 2002

Po ciężkim dniu \"niewdzięcznej\" (wg. niektórych kolegów) pracy w ProZ-ie, warto czasami zajrzecz, co się dzieję u sąsiadów: a tam balanga intelektualna!

Patrz link: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=24092&topic=801&forum=30&29

Pomyślałam, a może i my tutaj na Forum Polonium zrobimy coś podobnego? Jestem przekonana, że mamy dużo wesołyc
... See more
Po ciężkim dniu \"niewdzięcznej\" (wg. niektórych kolegów) pracy w ProZ-ie, warto czasami zajrzecz, co się dzieję u sąsiadów: a tam balanga intelektualna!

Patrz link: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=24092&topic=801&forum=30&29

Pomyślałam, a może i my tutaj na Forum Polonium zrobimy coś podobnego? Jestem przekonana, że mamy dużo wesołych doświadczeń oraz kurjozalnych pzykładów tłumaczeń. Let\'s try!..





[ This Message was edited by: on 2002-04-26 14:48 ]
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:46
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Śmiem wątpić... Apr 26, 2002


... bo moje bukwy tak zardzewiały, że aż monitor zaczął zgrzypieć.

Ale sam pomył jest na pewno dobry, bo zawsze warto się pośmiać, aby zapomnieć o trudnościach dnia codziennego...

Przyjemnego weekendu

JC


 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 08:46
Polish to German
+ ...
Polak potrafi! Apr 27, 2002

Może i my potrafimy - oczywiście, bo Polak potrafi! Zwłaszcza my dwoje! W sumie jest to trochę inna sprawa niż wątek \"bzdurne tłumaczenia\", bo tamto to coś z życia wzięte, a tu jest pole popisu dla fantazji. W każdym razie śmiałem się kilka razy dość głośno, jak czytałem te ... See more
Może i my potrafimy - oczywiście, bo Polak potrafi! Zwłaszcza my dwoje! W sumie jest to trochę inna sprawa niż wątek \"bzdurne tłumaczenia\", bo tamto to coś z życia wzięte, a tu jest pole popisu dla fantazji. W każdym razie śmiałem się kilka razy dość głośno, jak czytałem te posty. Ale jakoś za dużo nie przychodzi mi do głowy na ten temat - może przynajmniej to:

Tłumaczysz na policji. Zeznaje tam Afrykanin, który mówi po angielsku. Jak przetłumaczysz jego wypowiedź
\"I am dirty and my wife is dirty too.\"???

Rozwiązanie: Mam 30 lat, moja żona ma 32 lata.



A może jeszcze coś: Język polski jest jeszcze w miarę normalny, ale inne?! Po polsku np. mówi się \"serdecznie witamy\". A inni jak mówią?

Niemcy: Herzlich willkommen. (A kto to jest Herzlich, a dlaczego chce przyjść?)

Bułgarzy: Dobro (tzn. dobrze) doszli. No i tyle. Doszli i już.

Rosjanie: Dobro (czyli dobrze) pożałować! A to już pozostawię bez komentarza!


[ This Message was edited by: on 2002-04-27 15:58 ]
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2004)
English to Polish
+ ...
No to historyjka z życia wzięta... Apr 27, 2002

Przy organizacji wystawy ambasador pewnego egzotycznego państwa zaofiarował wypożyczenie kilku swoich dzieł sztuki i wystawienie ich w zewnętrznej gablocie, dla zachęty zwiedzających. Rozmowa toczyła się po angielsku. Aranżujący wystawę poliglota chcąc odwieźć Ambasadora od tego zamiaru (wiedząc, że te zewnętrzne gabloty są przedmiotem wandalizmu niemal codziennie)wyraził to w ten sposób:

\" No, no, no....because (wymawiając to z bardzo długim oooooo)...Polnishe
... See more
Przy organizacji wystawy ambasador pewnego egzotycznego państwa zaofiarował wypożyczenie kilku swoich dzieł sztuki i wystawienie ich w zewnętrznej gablocie, dla zachęty zwiedzających. Rozmowa toczyła się po angielsku. Aranżujący wystawę poliglota chcąc odwieźć Ambasadora od tego zamiaru (wiedząc, że te zewnętrzne gabloty są przedmiotem wandalizmu niemal codziennie)wyraził to w ten sposób:

\" No, no, no....because (wymawiając to z bardzo długim oooooo)...Polnishe banditen...will comen!!!\". I tak dzieła sztuki zostały uratowane, a zwrot wszedł do języka pracowników pewnego małego muzeum.



Magda

[ This Message was edited by: on 2002-04-27 16:56 ]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
POPULARNE ZDANIA W JEZYKU TUBYLCZYM, Apr 27, 2002

CZYLI JAK ZOSTAC AMERYKANINEM NIE ZNAJAC ANGIELSKIEGO



1. Prosze o blejde do najfa.

Prosze o ostrze do noza.



2. Bolbka na pardy.

Zarówka na impreze.



3.Ta baksa jest dobrze zatejpowana.

To pudelko jest dobrze opakowane (tasma).



4. Cincowalem oliwe tu tygodnie ego.

Zmienilem olej w samochodzie dwa tygodnie temu.



5. Nie dzampuj po stepsach bo sobie legsy p
... See more
CZYLI JAK ZOSTAC AMERYKANINEM NIE ZNAJAC ANGIELSKIEGO



1. Prosze o blejde do najfa.

Prosze o ostrze do noza.



2. Bolbka na pardy.

Zarówka na impreze.



3.Ta baksa jest dobrze zatejpowana.

To pudelko jest dobrze opakowane (tasma).



4. Cincowalem oliwe tu tygodnie ego.

Zmienilem olej w samochodzie dwa tygodnie temu.



5. Nie dzampuj po stepsach bo sobie legsy pobrejkujesz.

Nie skacz po schodach bo sobie nogi polamiesz.



6. Jak sie filujesz.

Jak sie czujesz.



7. Forty siodma ulica..

47-ma ulica.



8. To jest do garbecia!

To jest do smieci.



9. Kaman,....bo go home!

Przestan....bo pojde do domu.



10. Gierary z tad.....!!

Wyjdz z tad!!



11. Skocz po jedna kene biru.

Skocz po jedna puszke piwa.



12. Pracuje u karwasia.

Pracuje na myjni samochodowej.



13. Na holidej trzeba skatowac hery.

Na swieta trzeba sie ostrzyc.



14. Siarap z mojej cary.

Wyjdz z mojego samochodu.



15. Oddaj mój mobil ty sietu jeden.

Oddaj mój samochód, ty gówniarzu.



16. Trzeba wyklinowac karpety w karze.

Trzeba wyczyscic wykladziny w samochodzie.



17. Tubajfor do zebów.

Wykalaczka



18. On mnie lowuje.

On mnie kocha.



19. Luknij no na jarde.

Wyjrzyj na ogródek.



20. Bumy mieli mityng na eli....

Wlóczedzy spotkali sie na aleji.........(?)



21. (Kobieta w McDonald\'s)>> One BIG KOKA i big frajsy....pliz

bez tlumaczenia



22.Siur ze tak.....

Pewnie ze tak



23. Ty, Pikaso,nie pejntuj po karpecie

Ty, Picasso, nie maluj po wykladzinie



24. Potrzebny peciaz z zamieszkaniem

Potrzebny tynkaz. (z ogloszenia)



25. Wez doga na loka!!

Wyprowadz psa na spacer



26. Jaki lork taka pejda

Jaka praca tak placa



27. Drajwer puszna na brejksy.

Kierowca nacisnal na hamulce



28. Cziken rózni sie od turka tylko sajzem.

Kura rózni sie od indyka tylko wielkoscia (rozmiarem)



29. Podniesli mi morgiec.

Podniesli mi splaty za dom



30. Zostawie pani mesycz na tejpie.

Zostawie pani wiadomosc na \'sekretarce\'.



31.List syna do matki: \"..Droga Mamo, jestem bossem, mam bebiki, i kare....\"

Mama:\"...Drogi Synu, kup sobie buty, sprzedaj byki, i zaplac kare...\"



Definicja \"durszlaka\"

...kluski STOP....woda GO...



Polacy w mieszkajacy na \"Grinpoincie\" (Greenpoint) dziela sie na tych co mieszkaja przed lub za \"marginesem\".

\"margines\" = McGuiness (jedna z glownych ulic w polskiej dzielnicy Nowego Jorku - Greenpoint)



32. Nie badruj mnie bo cie hytne.

Nie denerwuj mnie bo cie uderze.



33. Polukuj jak rejn rejnuje.

Popatrz jak deszcz pada.



34. Daj mi lajta

daj mi ognia (zapalmiczke-zapalki).



35. Nie dampuj tego do garbycia.

Nie wyrzucaj tego go smietnika.



36 ...bat ja ciebie lowuje.

...ale ja ciebie kocham.



37. Przestan mnie konfjuzowac.

Przestan mnie wprowadzac w blad.



38. Jak jechalam do dantalnu (downtown) na ofisy to wzielam trena.

Jak jechalam do centrum miasta ,sprzatac biura, to wzielam kolejke (metro).



39. (W banku) Musze zaplacic $250 za bile i zkeszowac jednego czeka.

Musze zaplacic $250 rachunków i zrealizowac czek.



40. Nie attacknij us bo sie skierdniemy .

Nie atakuj nas, bo sie przestraszymy.



41. Katnij mi trzy incie tej pajpy .

Utnij trzy cale tej rury.



42. (Odpowiedz na \"Co robisz\"?) Nic takiego baksuje i tejpuje.

Nic takiego , ukladam w pudelka i zaklejam.



43. Siarap z mojej kary ty sietu jeden.

(bez tlumaczenia)



44. Synek w byzmencie mi sie zatkal.

Zlew w piwnicy mi sie zatkal



45. \"...Panie ten fens taki niski, ze to nawet dog przedzumpnie a co dopiero fif...\"

Panie to ogrodzenie jest tak niskie ze nawet pies przeskoczy, a co dopiero zlodziej.







46. Te szusy w \'Pejleszusie\' sa cipne.

Te buty w \"Payless ShoeSource\" sa tanie



47. Zmitujemy sie na kornerze

Spotkamy sie na rogu



48. \"Loczuj na salcie bo Cie zakiluja \"

Badz ostrozny na poludniu bo cie zabija



49. \"Ona sobie piczki slajsowala\"

Ona sobie brzoskwinie kroila



50.\"Na jardzie miala takie duze tomaty!\"

W ogrodzie miala takie duze pomidory!



51.\"On ja abusowal no i ona go zareportowala do kopsow i on w dzaijlu teraz siedzi\"

On ja bil no i ona go podala do policji i on teraz w wiezieniu siedzi



52.\"Jak mysmy sie mofowali, to taka wielka kara stala na korneze ze w baklajne nie mozna bylo wjechac\"

Jak mysmy sie przeprowadzali, to na rogu stal taki wielki samochod ze na tylna uliczke(alejke) nie mozna bylo wjechac



52.\"Chal macz drajla w insajd ?\"

Ile sztuk gipsowej plyty (drywall) wniesc do srodka ?



53.\"Kiedys wybierzemy sie do Polski wizytowac relatywow\"

Kiedys wybierzemy sie do Polski odwiedzic krewnych
Collapse


 
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 07:46
Polish to English
+ ...
Natalio! dzięki!! Apr 27, 2002

Dawno tak się nie uśmiałam. Mam nadzieję, że nie będziesz miała nic przeciwko temu, że kopy pejstnę i sendnę mojej siostrze w Chicago?

))

Kasia


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Siur ze tak! Apr 27, 2002




 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Wątpić może każdy....:) Apr 27, 2002

Quote:


On 2002-04-26 14:47, JCzopik wrote:



... bo moje bukwy tak zardzewiały, że aż monitor zaczął zgrzypieć.

Ale sam pomył jest na pewno dobry, bo zawsze warto się pośmiać, aby zapomnieć o trudnościach dnia codziennego...

Przyjemnego weekendu

JC



 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Polak potrafi!...:) Apr 27, 2002

Świętne hasło na nasz topic...

Napewno nie pożałujemy...


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Jeszcze ? Apr 27, 2002

człowiek, który jest blisko -- tuman

człowiek, który jest daleko -- hetman

chudy, wysoki człowiek -- mantyka

człowiek, który wszystkich ucisza -- szaman

człowiek, który mieszka za górami -- mandolina

człowiek, który ma syna -- Manson

człowiek, który ma wielu synów -- Mendelssohn


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Magda potrafi też...:) Apr 27, 2002

Zachować zimną krew i nie squashować tego nieszczęsnego poliglotę...

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Bomba z opóźnionym zapłonem..... Apr 27, 2002

Natalie podłożyła tę bombę ...i teraz będę musiała dwoić się i troić się, aby, nie daj Boże! przypadkiem nie \"baksować\" i nie \"tejpować\"...





 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Genialne, Natalio!!! Apr 27, 2002



 
Uwe Kirmse
Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 08:46
Polish to German
+ ...
Pidgin Polish! Apr 28, 2002

Quote:


On 2002-04-27 21:01, Natalie wrote:

człowiek, który jest blisko -- tuman

człowiek, który jest daleko -- hetman

chudy, wysoki człowiek -- mantyka

....


Nie wiem, czy ktoś z Was kiedyś zajmował się pięknym językiem Pidgin English i czy zdajecie sobie sprawę z tego, że przykłady Natalii jak najbardziej są an
... See more
Quote:


On 2002-04-27 21:01, Natalie wrote:

człowiek, który jest blisko -- tuman

człowiek, który jest daleko -- hetman

chudy, wysoki człowiek -- mantyka

....


Nie wiem, czy ktoś z Was kiedyś zajmował się pięknym językiem Pidgin English i czy zdajecie sobie sprawę z tego, że przykłady Natalii jak najbardziej są analogią do słowotwórstwa w tym języku. Kto chce się podszkolić, może kliknąć tu: Słownik English > Pidgin

Podam tu tylko parę przykładów:

thief - stilman

murderer - kilman

patient - sikman

prison - kalabus

prisoner - kalabusman

tourist - turis, kam man

troublemaker - trabelman

dead person - daiman


I troszeczkę inaczej:

the accused - man i gat kot (the man I got caught!)*)

Europeans - mastamisis, ol waitman

talk - tok, toktok

talk about - toktok long

talkative person - man bilong toktok


*) Moja pierwsza interpretacja była błędna: \"i gat\" = \"there is\", \"kot\" = \"court\". Przy pomocy \"i gat\" tworzy się przymiotnik z rzeczownika.



Uwaga: Wymowa nie wg zasad angielskiego, raczej jak po polsku!



No, tyle może tu wystarczy. Kto chce więcej, niech kliknie!


[ This Message was edited by: on 2002-04-30 15:56 ]
Collapse


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Agree....:)))) (O genialność Natalie...:) Apr 28, 2002

Quote:


On 2002-04-27 21:37, Magda-KMM wrote:







A jak to się robi? (Chodzi o twój emoticon, pękający ze śmiechu...)





 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Może i my potrafimy?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »