This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trados Freelance 5.5 zamienia polskie znaki na nieprawidłowe po zatwierdzeniu zdania do bazy
Thread poster: spacedust (X)
spacedust (X) Poland Local time: 04:56
Nov 18, 2013
Używam Tradosa Freelance 5.5 + Worda XP na polskim Windows XP SP3.
Wszystko kiedyś fajnie działało do czasu, gdy musiałem przeinstalować system. Teraz po zatwierdzeniu zdania do bazy w Wordzie zdanie pokazuje się bez polskich znaków. Pisać mogę normalnie z polskimi znakami. W Opcjach Regionalnych też jest ustawiony tylko język klawiatury Polski (programisty).
Czy ktoś ma może zestaw poprawek do tej wersji ? Ze strony już usunęli ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Wg mnie niewarta skórka wyprawki. Te błędy się będą pojawiać na tyle często, że lepiej sobie dać spokój, bo on i tak te czcionki będzie psuć w niespodziewanych sytuacjach. Im ciężej masz sformatowane teksty, tym gorzej będzie, a pewne rzeczy po prostu będzie tracił, bo ich nie obsługuje (np. obramowania na poziomie czcionki, o ile pamiętam).
Stary Trados nigdy poprawnie nie obsługiwał Unicode przy pracy w Wordzie, więc ostatni Word, w którym to działało przewidywalnie to Word 95. O ile ten 18-letni Word to muzeum, to jest to muzeum działające całkiem nieźle, to o pięć lat młodszy Trados 5.5 to funkcjonalnie masakra, zwłaszcza w parach o innych "tradycyjnych" stronach kodowych (np. moja FR-PL). IMO czas na jakiegoś nowocześniejszego CAT-a. Ja się np. 15 lat temu przeniosłem na Déjà Vu i tam nigdy takich problemów z popsutymi czcionkami nie miałem.
Zdrówkot GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.