Article: Confessions of a translator heretic
Penyiaran jaluran : ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
KAKITANGAN TAPAK
May 4, 2006

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Confessions of a translator heretic".

 
tiandaijun
tiandaijun
China
Local time: 22:54
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Cina
The words really come out of my heart Dec 10, 2006

this is really useful article , especally for those are struggling for translation or interpretation career. Great thanks for the orginal author.

 
Piotr Wargan
Piotr Wargan  Identity Verified
Poland
Local time: 15:54
Great text!!! Jan 4, 2007

It is the KudoZ that has recently reminded me of LOST... (the movie series). How can I choose a good answer to a question about a term from a scientific text on something I have no idea about... Be it one answer or four suggestions, with or without agrees... How can I make a right choice? Am I not totally lost? Literacy has many faces

 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Persekutuan Rusia
Local time: 17:54
Bahasa Itali hingga Bahasa Rusia
+ ...
A good Halloween story, thank you! Oct 30, 2012

At the same time, the list of illiteracy contains the enthusiastic message: So many people are literate and are our potential clients!

 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 21:54
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Thai
+ ...
Favorite job Jun 12, 2017

Translation is my favorite job.
I am an engineering graduate.
But the income from engineering career for me is much lower than income from freelance translation.
This can be a life and an incentive why one 64-years old translator live on translation job.

Dr. Soonthon Lupkitaro
Bangkok


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Confessions of a translator heretic






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »