Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
criterios de aplicación de los cambios de la RAE 13 (5,384)
Off-topic: Suerte y mala suerte ( 1 ... 2 ) 21 (106,848)
Off-topic: Definiciones geniales 3 (2,633)
Abrir ficheros csv en Xbench 1 (13,666)
Problema con TagEditor y archivo de licencia 0 (1,630)
Off-topic: Juez o jueza? 14 (7,851)
¿Cómo funciona Paypal? 2 (2,737)
CURSOS DE INTERPRETACIÓN (en EE.UU.) 2 (2,727)
Holandés ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 54 (16,379)
Ahora "stent" se dice "estent" en español 5 (3,144)
Ayudemos al robot 5 (2,189)
Off-topic: Recomendación para un libro 10 (4,148)
Convertir/alinear el glosario del FMI con Trados 2009 y/o Wordfast, ¿Posible? 1 (1,730)
La importancia de una investigación de marca 2 (2,305)
Necesito ver una foto de Robert Capa 3 (2,478)
Traductores jurados 3 (2,128)
Diferencia entre un Software de Traducción y una memoria de traducción? 3 (2,060)
Desesperada con Trados: me cambia el tipo de letra 10 (5,997)
Configuración del teclado (combinación inglés-español) 13 (4,563)
Inscripción en el Consulado Español en Londres como Traductor Jurado 0 (1,658)
Trados Studio 2011, problemas con Q-Check 0 (1,375)
Eliminar segmentos inútiles Trados Studio 0 (2,245)
consejos - uno o varios revisores para mis trabajos (potencial) 6 (2,768)
Crear una memoria de traducción a partir de un BAK 0 (2,065)
Busco un corrector gramatical y de estilo para español 0 (1,969)
Trados me divide las palabras de un DOC. 4 (2,274)
Traducciones que uno ve por ahí ( 1 ... 2 ) 17 (7,524)
Sueldo de un gestor de proyectos en España 7 (10,651)
SDL TRADOS 2009 Studio / Trados 2007 Freelance 4 (4,985)
Solicitud de trabajo en agencias de EE.UU. 2 (2,197)
Libro sobre traducción. 4 (2,520)
Off-topic: Copiar y pegar 2 (2,557)
Operaciones intracomunitarias (autónoma en UK) 6 (12,667)
Posible estafa para traductores de rumano - español 7 (4,152)
Noticia de interés para los traductores perjudicados por una empresa estafadora 1 (1,386)
AmigoZ, una pregunta sobre computadoras 12 (3,428)
Alerta: estafadores roban traducciones desde Madrid 3 (2,730)
¡Ayudemos al Sr. Robot! ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 ... 12 ) 169 (65,195)
Complejidad de las facturas en Alemania 3 (2,442)
Traducción jurada: Poderes 2 (2,248)
Recursos/fuentes: medidas de astrofísica 1 (1,424)
Off-topic: Escribir un blog 1 (2,155)
Pregunta para los que tenéis el Trados 2011 Starter Edition 5 (2,892)
Off-topic: Tienda latina (de alimentación) en Madrid 2 (2,941)
¿Cuán bajo podemos caer? 9 (16,860)
Diccionario actualizado negocios/comercio EN < > ES (CD-ROM o descarga) 4 (2,220)
Campaña de membresías de medio año 0 (1,254)
Off-topic: Cómo encontrar un traductor jurado albanés-español 4 (3,393)
donde puedo traducir por gratis? ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (11,750)
Trados 6 y 7 3 (2,089)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...