Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
 Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15)
221
(161,124)
 Cómo seleccionar todos los segmentos de un documento en Studio
2
(252)
 SDL Trados Studio 2009: ayuda con memoria de traducción
2
(1,994)
 Envío de dinero a Ecuador
5
(1,103)
 Tarifas sobre una traducción de diálogos
2
(285)
 Off-topic: Traducción EN-ES en la industria papelera española: ¿porcentaje de trabajo?
0
(206)
 Precio por traducción de una película
3
(1,977)
bslavova
Jan 23
 Tarifas de localización de videojuegos en España
3
(561)
yinnyann
Jan 15
 Error al guardar archivo como - Studio no traduce/reconoce la TOC
1
(349)
 ¿Cómo confirmar todos los segmentos en Trados Studio 2011?
5
(4,543)
 Parece que falta o se ha eliminado la memoria de traducción o el contenedor de memorias de traducció
2
(1,065)
expressisverbis
Dec 23, 2020
 Certificado de residencia fiscal en Argentina
1
(1,548)
Rocio Lana
Dec 11, 2020
 recomendaciones para diccionario Inglés > Español
0
(388)
Angel Llacuna
Dec 5, 2020
 Como sincronizar con el Time Code del video
0
(339)
 Cómo eliminar perfil duplicado
2
(393)
 Convertir un PDF a word
2
(477)
Carlos Alvarez
Nov 30, 2020
 puntuación en poemas
1
(338)
Olga Zdir
Nov 27, 2020
 Reinstalar SDL Trados tras un formateo.
2
(327)
Hyunsil Lee
Nov 24, 2020
 Empezar a traducir con treinta y nueve años sin experiencia    ( 1... 2)
19
(1,604)
Jorge Payan
Nov 12, 2020
 ¿La mejor adaptación de la letra de canciones disney al español castellano?
2
(454)
 glosario de TI (tecnologías de la información) del inglés al español de méxico
6
(667)
Angel Llacuna
Oct 29, 2020
 Tarifas traducción literaria y corrección
2
(637)
Andrea Gutierrez
Oct 28, 2020
 Presupuesto obra literaria (poemas)
2
(498)
julau
Oct 8, 2020
 Herramientas de edición complejas (programas o softwares) utilizadas por traductores
1
(447)
neilmac
Oct 8, 2020
 Oferta de trabajo a media jornada
8
(961)
Mervyn Henderson
Oct 5, 2020
 Trados error: no se ha encontrado la definición de filtro 'Word 2007 v 2.0.0.0'
3
(505)
Diana Abu Raed
Oct 4, 2020
 TRADOS 2021 error exportar/generar traducciones de destino
0
(339)
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
 Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana    ( 1... 2)
25
(2,659)
expressisverbis
Sep 22, 2020
 Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez)
6
(4,341)
Carmen Marruecos
Sep 19, 2020
 Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku?
2
(566)
Kang Seok Lee
Sep 17, 2020
 Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores
0
(397)
Nassima Nejjari
Sep 2, 2020
 Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios
2
(760)
paula perez
Aug 27, 2020
 Curriculum en inglés.
0
(440)
yugoslavia
Aug 25, 2020
 Traducción de novela sin experiencia ni carrrera
14
(1,480)
 ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft?
1
(431)
Banu Karakaş
Jul 17, 2020
 Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia.
1
(712)
Mariana Pereira
Jul 15, 2020
 New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico
0
(370)
John Simpson
Jul 3, 2020
 Trados archivos xliff
2
(622)
Yaotl Altan
Jul 2, 2020
 ¿Que cobrar por la traducción de un libro?    ( 1... 2)
19
(2,924)
Vincent Owino
Jun 27, 2020
 has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks,
2
(587)
Joshua Parker
Jun 20, 2020
 Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
ProZ.com Staff
KAKITANGAN TAPAK
4
(8,044)
Gilda Mantello
May 29, 2020
 Cuánto cobrar como gestor de proyectos
1
(625)
 ¿Cómo encabezar un correo eléctronico?
3
(661)
Yaotl Altan
May 15, 2020
 ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición?
2
(667)
JaneTranslates
May 11, 2020
 Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP
0
(474)
mar_mar
May 10, 2020
 Mayúscula vs minúscula en casos especiales
4
(717)
 ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación?
14
(17,157)
Ramon Armora
May 9, 2020
 ¿Comillas dentro de paréntesis?
1
(536)
Walter Landesman
May 7, 2020
 Aurícula vs. Atrio
14
(21,564)
Angelo Torres
May 4, 2020
 ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler?
6
(1,021)
Mervyn Henderson
Apr 20, 2020
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

= Siaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran)
= Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan

Advanced search




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Penterjemah ini menyelaras terjemahan ProZ.com ke dalam Bahasa Malaysia

Team Members: Dixie Eva Kilus

Sila ambil perhatian bahawa keseluruhan tapak belum lagi diterjemahkan. Penyetempatan tapak sedang dijalankan secara berperingkat, dengan bahagian tapak yang paling aktif diterjemahkan terlebih dahulu. Sekiranya anda menemui apa-apa ralat dalam terjemahan di mana-mana bahagian tapak yang telah disetempatkan, sila maklumkan salah seorang daripada penyelaras penyetempatan di atas.
Sila klik di sini untuk maklumat bagaimana anda boleh membantu menyetempatkan laman ini.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Carian istilah
  • Kerja
  • Forum
  • Multiple search