Subscribe to French Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Outils de TAO semblables à Wordfast Anywhere
Carla Guerreiro
Jul 17, 2023
5
(2,743)
Carla Guerreiro
Jul 20, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Entrer les tarifs dans chorus frais de justice
Lisa Reutenauer
Mar 7, 2023
1
(1,733)
Azzedine Ifri
Jul 15, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Questions sur la demande d'assermentation
Manon Gaimard
Jun 8, 2023
3
(1,566)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acceptez-vous les projets Memsource ?
Laure Delpech
May 3, 2016
11
(6,362)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tampon pour traducteur assermenté    ( 1, 2, 3... 4)
OffMag
Feb 24, 2009
47
(49,457)
Carla Guerreiro
May 31, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain
Alexandre Nopper
Apr 13, 2023
8
(2,640)
Alexandre Nopper
Apr 17, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Validité de l'assermentation par les TGI ?
Antoni Yalap (X)
Apr 20, 2009
13
(7,939)
Carla Guerreiro
Apr 7, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
0
(1,319)
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Programme de gestion de projets
0
(1,366)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne
Claire Dodé
Mar 11, 2023
1
(1,564)
Platary (X)
Mar 12, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados?
1
(1,510)
Mark Nathan
Mar 10, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
cclavel
Oct 26, 2009
16
(108,514)
squirrell
Mar 8, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  tarifs de transcription
6
(3,274)
Germaine
Mar 2, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ?
Chloé Anciaux
Nov 12, 2020
9
(15,025)
WolfgangS
Mar 1, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Super schéma de comptabilité d'entreprise !
Claire Dodé
Feb 6, 2023
2
(1,294)
Claire Dodé
Feb 6, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Compte-rendu d’activité en portage salarial
S_Trad
Jan 4, 2023
2
(1,930)
Platary (X)
Feb 4, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Comment installer une MT et un TA dans Omega T
1
(1,489)
Milan Condak
Jan 19, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  avis - formation traduction Ci3m    ( 1... 2)
Marlene0
Sep 24, 2012
20
(22,549)
Hélène Marpeau
Jan 16, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados ou Wordfast pro ou autre ?
4
(1,826)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition
Sara SALMI
Nov 30, 2022
2
(1,190)
Sara SALMI
Dec 1, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps!    ( 1... 2)
15
(6,868)
Antoine Emeriaud
Dec 1, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Espaces insécables
Olivier Debruyn
Nov 24, 2022
3
(1,584)
Philippe Locquet
Nov 25, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Sous-titres
Anne-Laure Martin
Nov 10, 2022
1
(921)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur
Johann Audouin
Oct 25, 2022
1
(1,089)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Rémunération agence de doublage île Maurice
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
3
(1,294)
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Où coche-t-on qu'on est devenu traducteur expert ?
Claire Dodé
Sep 14, 2022
2
(1,408)
Claire Dodé
Sep 15, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Alerte arnaque: Ana sergio
MARIE LANCIEN
Jun 10, 2021
14
(5,876)
Flora Antonucci
Sep 10, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados Studio : modifier le texte source dans l'éditeur
Elvina Tran
May 20, 2011
5
(3,867)
Xanthippe
Sep 7, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traductions pour retraité
Arnaud HERVE
Jul 12, 2022
3
(1,664)
Arnaud HERVE
Jul 15, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Erreur sur Trados - perte de fichier
Anne Carnot
Jul 11, 2022
1
(1,490)
Xanthippe
Jul 11, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pour un forum de professionnels...
0
(1,914)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Importer une traduction dans memoQ
Sophie Guével
Jun 27, 2022
4
(1,782)
Thomas T. Frost
Jun 28, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dépassement de seuil de TVA auto-entrepreneur : questions subsidiaires
Johann Audouin
Jun 27, 2022
0
(1,228)
Johann Audouin
Jun 27, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarif relecture basé sur document source bien plus court !
Catherine Meunier
Jun 11, 2022
6
(2,644)
Robin LEPLUMEY
Jun 13, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address
Conor McAuley
Jun 6, 2022
2
(1,657)
expressisverbis
Jun 6, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Nombre de mots par jour    ( 1... 2)
Cybe
Sep 23, 2009
18
(27,650)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Lexique
schildkroete (X)
May 25, 2022
0
(867)
schildkroete (X)
May 25, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Votre avis sur la Société Française des Traducteurs
Cindy Martin
Jun 18, 2018
11
(6,011)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé
14
(3,527)
LIZ LI
May 16, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Enquête (recherche universitaire) : langage inclusif et traduction pragmatique
Fanny Lami
May 11, 2022
0
(1,078)
Fanny Lami
May 11, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Avis sur Antidote
3
(1,482)
Arianne Farah
May 4, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Déclaration TVA pour des traductions B to B dans l'UE
Romain Terrier
Apr 28, 2022
4
(2,381)
Xanthippe
May 4, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Sous-titrage simultané
LaureneC
Apr 14, 2022
3
(1,433)
Xanthippe
Apr 20, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Recherche de concordance dans TM ajoutée ne fonctionne pas
Caroline Di Matteo
Apr 11, 2022
1
(1,306)
Xanthippe
Apr 11, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  le département des Pyrénées-Orientales (66) décide de ne plus soutenir les petites structures    ( 1... 2)
BRUNO DUCOS
Dec 19, 2018
18
(8,075)
Point
Apr 8, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  question sur les formations de traduction médicale.
Caroline Croon
Apr 6, 2022
0
(1,116)
Caroline Croon
Apr 6, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  question sur l'ordre de salaire    ( 1... 2)
Caroline Croon
Mar 31, 2022
16
(4,657)
Kay Denney
Apr 6, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Salaire interprète indépendant
Abadie Mathilde
Mar 28, 2022
3
(1,675)
Abadie Mathilde
Mar 31, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Convertion PDF a Word 6 pages
Irène Guinez
Mar 31, 2022
7
(3,829)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Journée internationale de la francophonie/Semaine de la langue française et de la francophonie
ph-b (X)
Mar 13, 2022
1
(1,052)
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »