Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124] > |
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia Penyiaran jaluran : Andrzej Lejman
|
Szymon Metkowski Poland Local time: 19:45 Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland + ... Z tej samej serii | Jul 13, 2010 |
Właśnie mi się trafiło (oczywiście nie wolno ruszać):
„Czyścić całą maszynę wilgotną szmatą.“ | | |
M.A.B. Poland Local time: 19:45 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ...
Z pewnej strony internetowej:
Wyjątkowe zalety i jakość XYZ od lat sprawdza się (ja bym napisała np.: święcą triumfy, albo: cieszą się powodzeniem - przyp. mój) w dziedzinie zabudowy metodą suchej technologii (i zajmuje wyjątkową pozycję na rynku - przyp. mój).
Także w przypadku technicznych sposób zawieszeń (Beschlageinbauten) stabilność płyt gipsowo-włóknowych XYZ stanowi ich oczywistą zaletę.
Czy mi się zdaje, czy widz�... See more Z pewnej strony internetowej:
Wyjątkowe zalety i jakość XYZ od lat sprawdza się (ja bym napisała np.: święcą triumfy, albo: cieszą się powodzeniem - przyp. mój) w dziedzinie zabudowy metodą suchej technologii (i zajmuje wyjątkową pozycję na rynku - przyp. mój).
Także w przypadku technicznych sposób zawieszeń (Beschlageinbauten) stabilność płyt gipsowo-włóknowych XYZ stanowi ich oczywistą zaletę.
Czy mi się zdaje, czy widzę tu jakieś pozostałości (residua - przyp. mój) wątpliwości tłumacza lub korektora (proofreader)?
[Zmieniono 2010-07-15 23:05 GMT] ▲ Collapse | | |
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 19:45 Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland + ... Najważniejsze, by sedno sprawy ująć zgrabnie ;-) | Jul 19, 2010 |
M.A.B. wrote:
Przecież każdy wie, że po rosyjsku mówi się jak po polsku, trzeba tylko trochę inaczej wymawiać
MaB
Prześliczne, przepiękne. Miodzissimo po prostu | | |
kpiecha Poland Local time: 19:45 Bahasa Poland hingga Bahasa Inggeris + ... cyrkulacja towarów | Jul 20, 2010 |
Na stronie pewnej firmy zajmującej się międzynarodowym transportem żywych zwierząt znajduje się Oświadczenie (zwane: Confirmation):
Towar zlecony przeze mnie do obsługi nie podlega ograniczeniom w obrocie z zagranica na mocy ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranica towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczenstwa panstwa, a takze dla utrzymania miedzynarodowego pokoju i bezpieczenstwa oraz o zmianie niektórych ustaw
... See more Na stronie pewnej firmy zajmującej się międzynarodowym transportem żywych zwierząt znajduje się Oświadczenie (zwane: Confirmation):
Towar zlecony przeze mnie do obsługi nie podlega ograniczeniom w obrocie z zagranica na mocy ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. o obrocie z zagranica towarami, technologiami i usługami o znaczeniu strategicznym dla bezpieczenstwa panstwa, a takze dla utrzymania miedzynarodowego pokoju i bezpieczenstwa oraz o zmianie niektórych ustaw
The goods which I commission to maintenance are not subjected to any restrictions in circulation of goods with foreign countries according to Law of 29 November 2000 about the circulation with foreign countries of goods, technology and services of strategic importance to country safety and to maintain international peace and safety and about the changes in other laws. ▲ Collapse | |
|
|
.....dżizas a właściwie hope they all subjected circulate alright
[Edited at 2010-07-20 09:49 GMT] | | |
Gwidon Naskrent Poland Local time: 19:45 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ... Właściwie to oryginał, ale... | Jul 28, 2010 |
An agreement (...) entered into with (...) Polish Customs Chamber Poznan (...) having its principal office at st. Marginale 1928
Dla nie znających Poznania - siedziba Izby Celnej mieści się na ul. Krańcowej 28 (nie wiem skąd się wzięło 19). | | |
Iwona Szymaniak Poland Local time: 19:45 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ... SITE LOCALIZER To jest efekt maszynowego tłumaczenia | Jul 28, 2010 |
Gwidon Naskrent wrote:
An agreement (...) entered into with (...) Polish Customs Chamber Poznan (...) having its principal office at st. Marginale 1928
Dla nie znających Poznania - siedziba Izby Celnej mieści się na ul. Krańcowej 28 (nie wiem skąd się wzięło 19).
Nie znam niemieckiego. Kiedy zatem chcę coś przeczytać po niemiecku, to rzucam tekst w Google Translate i właśnie takie rzeczy się dzieją, tzn. z każdej dwucyfrowej liczby ten mechanizm tworzy rok (dlaczego ubiegłowieczny? nie wiem). I oczywiście tłumaczy wszystko, jak leci, więc to chyba jednak nie jest oryginał, tylko tekst powstały w wyniku obróbki maszynowo-ludzkiej.
[Zmieniono 2010-07-28 08:10 GMT]
[Zmieniono 2010-07-28 08:15 GMT] | | |
|
|
Andrzej Lejman Poland Local time: 19:45 Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland + ... TOPIC STARTER Dyktafon wita Cię ciepło... | Aug 1, 2010 |
Witamy w firmie Philips!
Jesteśmy zadowoleni, że zdecydowali się Państwo na urządzenie z
naszego domu. Na naszej stronie internetowej otrzymają pełne
wsparcie od firmy Philips w formie instrukcji obsługi, pliki do pobrania
oprogramowania, gwarancji i wiele innych informacji
A.
[Edited at 2010-08-01 08:52 GMT] | | |
|
Szymon Metkowski Poland Local time: 19:45 Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland + ... |
bartek Local time: 19:45 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ...
|
|
M.A.B. Poland Local time: 19:45 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland + ... Dobry komputer tłumaczenia? | Aug 4, 2010 |
Automatyczne tłumaczenie komputer i urządzenia do tłumaczenia są coraz bardziej dostępne. Jest jakość ich pomoc w tłumaczeniu jest wystarczająca, ale czy lepiej jest powierzyć tekst profesjonalnie "życia" tłumacz?
Często, coraz tekstu w języku obcym raz dowiadujemy się, jakie treści w nim zawarte. Pierwszy pomysł: skorzystać z usług tłumacza. Ale co, jeśli nie możemy podać tekst do tłumaczenia? Czy korzystasz z tłumaczenia komputerze? Czy warto? ... See more Automatyczne tłumaczenie komputer i urządzenia do tłumaczenia są coraz bardziej dostępne. Jest jakość ich pomoc w tłumaczeniu jest wystarczająca, ale czy lepiej jest powierzyć tekst profesjonalnie "życia" tłumacz?
Często, coraz tekstu w języku obcym raz dowiadujemy się, jakie treści w nim zawarte. Pierwszy pomysł: skorzystać z usług tłumacza. Ale co, jeśli nie możemy podać tekst do tłumaczenia? Czy korzystasz z tłumaczenia komputerze? Czy warto?
http://tlumacz-ustny-warszawa.pl/artykuly-Dobry_komputer_tlumaczenia.html
Trochę śmieszno, ale trochę dla naszego zawodu straszno, bo to jest już zupełnie zrozumiałe i chyba szybciej niż nam się wydaje nie będzie do odróżnienia od tekstu stworzonego ludzką ręką.
MaB ▲ Collapse | | |
M.A.B. wrote:
Trochę śmieszno, ale trochę dla naszego zawodu straszno, bo to jest już zupełnie zrozumiałe .
MaB
no nie wiem, ja np. nie rozumiem związku między łazienką, słońcem, klientem i podróżą
tzn. że co? że klient czekał w łazience na to wspaniałe MT, a łazienkę miał na poddaszu z Veluxami i stąd te promienie słońca na wszelkie strony, a potem jak już się doczekał tłumaczenia, pojechał w podróż jakąś??  
A poważnie - no cóż, nawet na tej stronie widziałam fora zachęcające do korzystania z MT.
Ja jednak mam cichą nadzieję, że zanim MT "nie będzie do odróżnienia od tekstu stworzonego ludzką ręką" uda mi się uzbierać tyle by otworzyć małą kafejkę gdzieś w Afryce i zarabiać na białawych turystach z Europy
Ewa | | |
Jerzy Czopik Jerman Local time: 19:45 Ahli (2003) Bahasa Poland hingga Bahasa Jerman + ... deszcz = shower | Aug 5, 2010 |
a słońce pewnie na plaży.
Natomiast typowo hotele są wyposażone w kąpiel z deszczem (Bath & Shower) | | |
Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124] > |